2010年7月18日日曜日

The Economist をネタに英語の楽習やニュースをフォローしてみる - #17

英国の新聞 The Economist の記事をネタにして英語の単語やニュースへのコメントを付けていきたいと思います。
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Apple's iPhone imbroglio
Antennaegate
Jul 15th 2010
(http://www.economist.com/node/16591227)

iPhone 4のアンテナ問題です。「日本ではソフトバンクの電波が元々弱いので問題ありません」なんて冗談もありますが、金曜日のアップルの会見によるとケースを無料でユーザへ配布してくれるらしいですね。

Since Apple launched the latest version of its popular smart-phone last month, the blogosphere has been buzzing with reports that the device lose signal strength and may even drop calls when held in a certain way. On july 12th Consumer Reports, a respected American product-testing outfit, said it would not recommend the iPhone 4 to potential buyers because of a faulty antennae design it claims causes the reception problem.

launch: 発売する、出荷する
blogosphere: ブログ界
buzz with: 〜で大騒ぎ

先月アップルが最新のiPhoneをリリースして以来、ブログ界では握り方によって電波が弱くなったり、電話が切りたりする問題で大騒ぎなんた。権威あるアメリカのConsumer Reportsはアンテナのデザインがこの問題の原因だから購入しない方が良いよ、って言っているんだ。

私は日本未発売の初代をロンドンで購入して以来、全てのiPhoneを利用してきました。自分の使いこなし度が上がってきたせいもあるでしょうが、今使っている3GSの満足度は非常に高く、今回の問題とあわせて「iPhone 4は購入しなくてもいいかな?」なんて思うこともあります。でも絶対買っちゃうんですけどね、半分仕事みたいなものですから。予約するのが遅れたので、もうしばらく待たなければいけないのが辛いところです。
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
こんな感じでやっていきたいと考えていますので、なにかご意見あれば遠慮なくコメントまたはtwitter(@ysk0624)までお寄せください。

0 件のコメント: