2011年1月16日日曜日

「新入り」とか「新人ちゃん」を意味する色々な英単語

今週号の The Economist Wikipedia に関する記事を読んでいたら、「neophyte」っていう単語がありました。意味自体はざっくり「新人」とか「新入り」って感じだと思うんだけど、Mac の英英辞書「New Oxford American Dictionary」を引いたら、「See note at NOVICE」って注意書きがありました。これは「似たような単語の使い分けとかあるぜよ」って意味なんですよね。なんで確認した内容を適当にまとめてみました。(要すると超テキトーに訳した)

ある分野の技術や経験を身につけていない人を現す単語を紹介するよん。

  • Beginner: 最も一般的だね。ある技術の学習を始めて、まだ身につけていない人だね。
  • An apprentice: Beginner と同じような感じだけど、熟練した師匠についてスキルを学んでいる若い人だね。(まあ中には若くない場合もありますが)
  • Novice: 訓練と経験が不足している人だね。
  • neophyte: 何かを熱心に身につけようと鍛錬している人かな。まだ初心者さん、という意味ではNoviceと同じだけど、こっちのほうが否定的な感じは少ないね。
  • A probationer: 試用期間中の人。正式採用目指して頑張っちゃう、みたいな。

    なお、本エントリを作成するきっかけになったのはこちらのエントリです。

    0 件のコメント: