2010年10月28日木曜日

The Economist をネタに英語の楽習やニュースをフォローしてみる - #46

英国の新聞 The Economist の記事をネタにして英語の単語やニュースへのコメントを付けていきたいと思います。
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

China's succession
The next emperor
Oct 21th 2010


世界で一番権力があるのはアメリカ大統領、よく言われますよね。今回の記事を読むと「中国の国家主席」がアメリカ大統領と同じぐらいの権力を持って、世界中から注目を集める日もそう遠くないんじゃないかと思います。もう実はそうなってたりしますかね!?

The man ordained to take over Mu Hu's twin roles as party chief in 2012 and president the following year is hardly a household name. On October 18th Vice-President Xi Jinping was given a new job as vice-chariman of China's Central Military Commission which Mr Hu heads. This is a position for leaders-in-waiting. The portly son of one of Communist China's founders, little known to the outside world until a few years ago, Mr Xi is preparing to take the helm of a country with the world's second-biggest economy and its biggest armed forces-and which is in the midst of wrenching social change.



ordain: 誰かを首相などに指名する
household name: よく知られた名前
portly: がっちりした、ちょっと太めの


党総書記と国家主席という2つの役職へそれぞれ2012年、2013年に就任する胡錦濤 (Hu Jintao) さんの後継者はあまり世間で話題に上がる人じゃなんいだ。でも10/18付けで習近平 (Xi Jinping) 国家副主席は胡錦濤氏がトップを務める中央軍事委員会副主席へ任命されたことで、次期国家主席は彼に事実上決定したんだ。現在の中国を設立したある中心人物の太った息子の習近平は、ちょっと前まで世間的には無名だったけど、いまや世界第二位の経済と最大の軍隊を持ち、凄まじい変化の過程にある国のトップに立つ準備を進めているんだ。

習近平さんのお父さんはこんな人らしいですね。中華人民共和国建国の中心人物、毛沢東との対立、深セン経済特区の設立、天安門事件を公然と批判、収監、などなど話題に欠かない人物だったようです。10億人の人口を誇る中国のトップですから、いろんな意味で本当に選りすぐりなんでしょうね。近年の我が国の状況と比べると...、かの国の自信に満ちた堂々たる指導者たちを見て少し羨ましく思うのは私だけでしょうか。
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
こんな感じでやっていきたいと考えていますので、なにかご意見あれば遠慮なくコメントまたはtwitter(@ysk0624)までお寄せください。

0 件のコメント: