それっぽい英語 - Surgery 政治面で出て来た場合は支持者との集会
英国のEU離脱に反対する議員が殺害されたことを伝える記事の中でSurgeryという単語が多く出て来ました。
http://www.economist.com/blogs/bagehot/2016/06/jo-cox-s-murder?cid1=cust/ddnew/n/n/n/20160617n/owned/n/n/nwl/n/n/AP/email&etear=dailydispatch
「Surgery = 外科手術」というのがパッと思いつくのですが、文脈からどうもそうじゃないっぽくて、調べてみると支持者との集会という感じのようです。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Surgery_(politics)
Surgeryには掛かりつけの医師による診療という意味が英国では会って、それが転じて選挙区(Constituency)の支持者から話しを聞く集まりにも使われるようになった感じですかね。
それっぽい英語とか、英語関連の記事まとめページ
http://defteros24j.blogspot.com/2016/06/blog-post.html
それっぽい英語とか、英語関連の記事まとめページ
http://defteros24j.blogspot.com/2016/06/blog-post.html
0 件のコメント:
コメントを投稿