2016年6月19日日曜日

英語で「年度末から12ヶ月以内に〜」と言ってみる

Short-term employee benefits are employee benefits that the entity expects to settle wholly before 12 months after the end of the annual reporting period in which the employees provided the related services, excluding termination benefits.

「"以内に"って何て言うのか(困惑)」となりがちですが、beforeで良いんですね。「年度末から12ヶ月以内に = 年度末の締めから12ヶ月過ぎる前に」という感じですかね。

「before A:何時まで(=AからBまでの期間) after B:何時から」という感じで色々応用を効くと思うので、皆も試してくれよな、みたいな(笑)。

それっぽい英語とか、英語関連の記事まとめページ
http://defteros24j.blogspot.com/2016/06/blog-post.html

0 件のコメント: